La Farcement savoyard (version salée)

Savoyard Farcement (savory version)

 

Le farcement est un plat ancien de Haute-Savoie, typique de la fin de l’hiver, souvent préparé entre février et mars.

Farcement is an old traditional dish from Haute-Savoie, typically eaten at the end of winter, often prepared between February and March.

 

Ingrédients (pour 4 à 6 personnes)

Ingredients (for 4 to 6 people)

 

  • 1 kg de pommes de terre crues

1 kg of raw potatoes

  • 200 g de lard fumé ou poitrine fumée

200 g of smoked bacon or smoked pork belly

  •  2 oignons

2 onions

  • 2 œufs

2 eggs

  • 2 cuillères à soupe de farine

2 tablespoons of flour

  • Sel, poivre

 Salt and pepper

  • Persil (facultatif)

Parsley (optional)

  • Beurre pour le moule

Butter for greasing the mold


4. Repos

4. Resting

 

  • Laisse reposer 10 minutes avant de démouler.

Let it rest for 10 minutes before removing from the mold.

 

1. Préparer les ingrédients

1. Prepare the ingredients

 

  • Épluche et râpe les pommes de terre.

 Peel and grate the potatoes.

  • Émince finement les oignons.

Finely slice the onions.

  • Coupe le lard en petits morceaux.

2. Mélanger

2. Mix

 

  • Dans un grand saladier, mélange les pommes de terre râpées, les oignons et le lard.

In a large bowl, mix the grated potatoes, onions, and bacon.

 

  • Ajoute les œufs, la farine, le sel, le poivre et le persil.

Add the eggs, flour, salt, pepper, and parsley.

3. Cuisson

3. Cooking

 

  • Beurre un moule (idéalement un moule haut ou un moule à cake).

Butter a mold (ideally a deep mold or a loaf pan).

 

  • Verse la préparation et tasse bien.

 Pour in the mixture and press it down firmly.

 

  • Fais cuire au four à 180 °C pendant environ 1 h 30.

Bake in the oven at 180°C (350°F) for about 1 hour and 30 minutes.

 

  •  Le dessus doit être bien doré.

The top should be nicely golden.

 

1. Préparer la pâte

1. the dough

 

  • Dans un saladier, mélange la farine, le sucre, le sucre vanillé et le sel.

In a mixing bowl, combine the flour, sugar, vanilla sugar, and salt.

  • Ajoute les œufs puis le beurre fondu.

Add the eggs, then the melted butter.

  • Mélange jusqu’à obtenir une pâte souple.

Mix until you get a soft dough.

  • Laisse reposer 1 heure.

Let the dough rest for 1 hour.

 

 

2. Façonnage

2. Shaping

 

  • Étale la pâte finement.

Roll out the dough thinly.

  • Découpe des rectangles ou losanges.

Cut into rectangles or diamond shapes.

  • Fais une petite entaille au centre si tu veux la forme traditionnelle.

Make a small slit in the center if you want the traditional shape.

 


 

Quand les manger ?

When to eat them?

 

👉 En Haute-Savoie, les bugnes sont typiques de la fin de l’hiver et du début du printemps, souvent préparées en mars pour terminer la saison froide.

👉 In Haute-Savoie, bugnes are typical of late winter and early spring, often prepared in March to mark the end of the cold season.

Les Bugnes savoyardes

Savoyard Bugnes

 

Les bugnes sont très répandues en Haute-Savoie et souvent préparées entre février et mars, notamment autour de Mardi Gras.

Bugnes are very common in Haute-Savoie and are often prepared between February and March, especially around Mardi Gras.

 

Ingrédients (pour 4 à 6 personnes)

Ingredients (serves 4 to 6 people)

 

  • 500 g de farine

500 g of flour

  • 80 g de sucre

80 g of sugar

  • 4 œufs

4 eggs

  • 80 g de beurre fondu

80 g of melted butter

  • 1 pincée de sel

1 pinch of salt

  •  1 sachet de sucre vanillé

1 packet of vanilla sugar

  • 1 cuillère à soupe de rhum ou de fleur d’oranger (facultatif)

1 tablespoon of rum or orange blossom water (optional)

  • Huile de friture

Frying oil

  • Sucre glace

Powdered sugar

 

3. Cuisson

3. Cooking

 

  • Fais chauffer l’huile.

Heat the oil.

  • Plonge les bugnes dans l’huile chaude.

Place the bugnes into the hot oil.

  • Fais-les dorer des deux côtés.

Fry them until golden on both sides.

  • Égoutte-les sur du papier absorbant.

Drain them on paper towels.

 

4. Finition

4. Finishing

 

  • Saupoudre généreusement de sucre glace.

Generously dust with powdered sugar.

 

"Mars est la preuve que les jours meilleurs arrivent toujours"

"En mars, la nature se réveille et nous rappelle que tout peut recommencée."

"Mars écrit les premiers mots du printemps."